top of page

CURRICULUM VITAE

Employment & Experience

 

Freelance Translator - BEATranslation Services

2017 - present

 

November 2021 Hays PLC: translator/proofreader 

 

Technical

  • Multi-national language service provider specialising in technical translations

  • Quality assurance agreement for a German leading spring manufacturer

  • Legal text relating to the automotive field for a large Swiss legal firm

  • Commercial texts for a major IT company in Switzerland

  • Technical website for a German industrial automation specialist

  • Instructions relating to engineering and safety components for use for a British safety device manufacturer

  • Processing texts relating to packaging for a British food industry producer

 

Marketing/PR/tourism

  • Certified translations of naturalisation application

  • Website for a Liverpool tour company

  • Outdoor adventure publication in specialist magazine in Germany for a worldwide leading adventure sports firm

  • Public relations/marketing texts/website translations for a tour company in Berlin

  • Website translation for a professional violinist in Switzerland

  • Website translation for an educational language learning venture in the South of England

  • Freelance translator for exclusive 5-star hotel/spa complex:    2 years                

  • Freelance translator for Eastern Swiss tourism board:    6 years

​

  • Insurance

  • Freelance translator for leading health insurance company: 3 years

 

 
 
In-house Translator - World-leading Polymer Specialist

  2001 - 2017

​

Responsibilities:

  • En<>Ger translations of a wide variety of text types ranging from brochures, technical instructions, quality specifications, quotations, tender documents, commercial, legal and marketing texts, company rules and procedures etc. relating to polymer processing in the fields of automotive, construction and industry specialising in building solutions

  • Commissioning translations with and selecting external service providers

  • Proofreading translations from external service providers and company headquarters

  • Over-the-phone/face-to-face consecutive and simultaneous interpreting during conferences, symposia, workshops

  • Terminology management and compilation of internal specialist dictionary

  • Sole responsibility for all language services for UK headquarters, plants & sales offices for 4 years

  • Responsibility for introduction of a translation memory on-site significantly improving the productivity  

​

​

Education & Qualifications

​

Master of Arts in Translation Studies             University of the West of England, Bristol                                       July 2009             

  • Merit: 70 %

 

Certificate in Education (PGCE)                       Coleg Menai, Bangor, Gwynedd                                                          July 2001

                          

Bachelor of Arts with Hons.                            Bangor University, Gwynedd                                                           1999 - 2001 

  

  • Subjects: German, Italian and Dutch. Mark: first class with distinction

  • Best student of the year award “German Prize 2001

​

Cambridge University Proficiency in English  Bangor University, Gwynedd                                                           Dec. 2001         

 with distinction plus additional translation module/test

​

Undergraduate Studies in German/English/Spanish Philology Basel University, Switzerland                        1994 - 1998            Including Latin university admission certificate

 

A-levels (economics stream)                          Economics College, Sargans, Switzerland                                   1992 - 1994

 

Commercial  Diploma                                      Commercial College, Sargans, Switzerland                                 1988 - 1992    

 

Continuous professional development

I have a strong commitment to continuous professional development and regularly attend workshops, seminars and training courses and read widely in my areas of specialism to keep up-to-date with developments in the field.

​

IT courses

Microsoft applications:

  • European Computer Driving License (ECDL)                                                                                                    31/01/2003

  • Advanced Spreadsheets ECDL                                                                                                                           06/08/2004    

SDL/Trados:      

  • SDL/Trados intensive refresher course in Germany with SDL Trados                                                  13 - 14/08/2015

  • Getting started SDL Trados Studio 2009, half-day training with  SDL Trados                                               04/04/2011

  • Information technology in translation course at University of the West, Bristol                                   16 - 17/06/2007

 

Professional credentials and activities​

  • February 2023: Associate member of the Institute of Translation and Interpreting (AITI)

  • May 2019: member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL)

  • Since 2017: column in quarterly Swiss Expatriates Magazine “Swiss Review” with a circulation of 33 000 readers relating to the translation of Swiss-German sayings

  • Since 2016: Full member of the North West Translators Network (NWTN)

 

 

port b 1.png
bottom of page