© 2019 Bea Translation Service. Proudly created with Wix.com

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • Instagram Social Icon
  • LinkedIn Social Icon


Employment & Experience

Freelance Translator - BEATranslation Services

2017 - present



  • Multi-national language service provider specialising in technical translations

  • Quality assurance agreement for a German leading spring manufacturer

  • Legal text relating to the automotive field for a large Swiss legal firm

  • Commercial texts for a major IT company in Switzerland

  • Technical website for a German industrial automation specialist

  • Instructions relating to engineering and safety components for use for a British safety device manufacturer

  • Processing texts relating to packaging for a British food industry producer



       Website for a Liverpool tour company

  • Outdoor adventure publication in specialist magazine in Germany for a worldwide leading adventure sports firm

  • Public relations/marketing texts/website translations for a tour company in Berlin

  • Website translation for a professional violinist in Switzerland

  • Website translation for an educational language learning venture in the South of England


In-house Translator - World-leading Polymer Specialist
Relocated to sister manufacturing site

  2007 - 2017



  • En<>Ger translations of a wide variety of text types ranging from brochures, technical instructions, quality specifications, quotations, tender documents, commercial, legal and marketing texts, company rules and procedures etc. relating to polymer processing in the fields of automotive, construction and industry specialising in building solutions

  • Commissioning translations with and selecting external service providers

  • Proofreading translations from external service providers and company headquarters

  • Over-the-phone/face-to-face consecutive and simultaneous interpreting during conferences, symposia, workshops

  • Terminology management and compilation of internal specialist dictionary

  • Sole responsibility for all language services for UK headquarters, plants & sales offices for 4 years

  • Responsibility for introduction of a translation memory on-site significantly improving the productivity  


In-house Translator/Secretary - World-leading Polymer Specialist

2001 - 2007


  • En<>Ger translation of a wide variety of text types ranging from correspondence, reports, press releases, process and operating instructions, training documents etc. relating to polymer processing in the fields of automotive, construction and industry specialising in furniture and industrial solutions

  • Over-the-phone/face-to-face consecutive interpreting during training, courses, seminars.

  • PA to factory manager including HR duties relating to statistics for absences/holidays, (inter)national travel arrangements for over 100 employees, performance monitoring and visualisations of KPI’s for all factory departments, minute-taking/preparation of documents, cost checking responsibility, car fleet management, diary management, data entry, cash and cheque responsibility


Freelance Translator
Leading Health insurance company, Switzerland

2010 - 2013

  • Translation of a variety of text types relating to health insurance: legal, communications and advertising

Freelance Translator
Exclusive 5-star hotel/spa complex, Switzerland

2005 - 2007

  • Translation of public relations texts relating to their exclusive infrastructure, facilities and services

Freelance Translator
Eastern Swiss tourism board, Switzerland

1999 - 2005

  • Translation of advertising, communication, marketing texts for a tourism marketing company in Eastern Switzerland

Education & Qualifications

Master of Arts in Translation Studies             University of the West of England, Bristol                                       July 2009             

  • Merit: 70 %


Certificate in Education (PGCE)                       Coleg Menai, Bangor, Gwynedd                                                          July 2001


Bachelor of Arts with Hons.                            Bangor University, Gwynedd                                                           1999 - 2001 


  • Subjects: German, Italian and Dutch. Mark: first class with distinction

  • Best student of the year award “German Prize 2001

Cambridge University Proficiency in English  Bangor University, Gwynedd                                                           Dec. 2001         

 with distinction plus additional translation module/test

Undergraduate Studies in German/English/Spanish Philology Basel University, Switzerland                        1994 - 1998            Including Latin university admission certificate


A-levels (economics stream)                          Economics College, Sargans, Switzerland                                   1992 - 1994


Commercial  Diploma                                      Commercial College, Sargans, Switzerland                                 1988 - 1992    


Continuous professional development

I have a strong commitment to continuous professional development and regularly attend workshops, seminars and training courses and read widely in my areas of specialism to keep up-to-date with developments in the field.

IT courses

Microsoft applications:

  • European Computer Driving License (ECDL)                                                                                                    31/01/2003

  • Advanced Spreadsheets ECDL                                                                                                                           06/08/2004    


  • SDL/Trados intensive refresher course in Germany with SDL Trados                                                  13 - 14/08/2015

  • Getting started SDL Trados Studio 2009, half-day training with  SDL Trados                                               04/04/2011

  • Information technology in translation course at University of the West, Bristol                                   16 - 17/06/2007


Professional credentials and activities

  • May 2019: member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL)

  • Since 2017: column in quarterly Swiss Expatriates Magazine “Swiss Review” with a circulation of 33 000 readers relating to the translation of Swiss-German sayings

  • Since 2016: Full member of the North West Translators Network (NWTN)



This site was designed with the
website builder. Create your website today.
Start Now